mirror of
https://github.com/DRYTRIX/TimeTracker.git
synced 2026-01-06 11:40:52 -06:00
This commit implements comprehensive internationalization (i18n) support across the entire TimeTracker application, ensuring all user-facing strings are properly translatable. ## Translation Implementation ### Route Files (Flash Messages) - Fixed all untranslated flash messages in route files: * app/routes/admin.py (36 messages) * app/routes/tasks.py (43 messages) * app/routes/timer.py (44 messages) * app/routes/projects.py (33 messages) * app/routes/payments.py (28 messages) * app/routes/clients.py (25 messages) * app/routes/invoices.py (24 messages) * Plus all other route files (recurring_invoices, kanban, reports, etc.) - Added missing `from flask_babel import _` imports to: * app/routes/setup.py * app/routes/budget_alerts.py * app/routes/saved_filters.py * app/routes/reports.py * app/routes/time_entry_templates.py ### Template Files - Fixed headers and labels in templates: * admin/user_form.html * audit_logs/view.html * timer/timer_page.html * reports/index.html * reports/user_report.html * time_entry_templates/view.html * recurring_invoices/view.html - Fixed form placeholders in: * expense_categories/form.html * expenses/form.html * mileage/form.html * per_diem/form.html * per_diem/rate_form.html - Fixed button and link text in list views: * invoices/list.html * payments/list.html * expenses/list.html * per_diem/list.html * projects/list.html - Fixed title attributes for accessibility ### Email Templates - Added translation support to all email templates: * quote_sent.html, quote_rejected.html, quote_expired.html * quote_expiring.html, quote_approved.html, quote_accepted.html * quote_approval_request.html, quote_approval_rejected.html * invoice.html, overdue_invoice.html * task_assigned.html, comment_mention.html * client_portal_password_setup.html * weekly_summary.html, test_email.html * quote.html ### Component Templates - Fixed save_filter_widget.html with translated text - Updated JavaScript strings in quote_pdf_layout.html ## Translation Files ### Extraction and Updates - Extracted all new translatable strings using pybabel - Updated all language catalogs (.po files) with new strings - Languages updated: en, nl, de, fr, it, fi, es, ar, he, nb, no ### Automatic Translation - Created scripts/complete_all_translations.py for automatic translation - Translated ~3,100 strings per language using Google Translate API - Translation completion rates: * Dutch (NL): 99.97% (3,098/3,099) * German (DE): 99.94% (3,097/3,099) * French (FR): 99.97% (3,098/3,099) * Italian (IT): 99.90% (3,096/3,099) * Finnish (FI): 99.06% (3,070/3,099) * Spanish (ES): 99.97% (3,098/3,099) * Arabic (AR): 99.97% (3,098/3,099) * Hebrew (HE): 99.90% (3,096/3,099) * Norwegian Bokmål (NB): 99.94% (3,097/3,099) * Norwegian (NO): 99.94% (3,097/3,099) ### Placeholder Fixes - Created scripts/fix_translation_placeholders.py - Fixed 281 placeholder name errors across all languages - Preserved original English placeholder names (e.g., %(error)s, %(rate)s) - Fixed format specifier issues (e.g., %(rate).2f%%) ## Bug Fixes ### Code Fixes - Fixed indentation error in app/routes/timer.py (line 458) - Fixed missing translation function imports in route files ### Translation Compilation - All translation catalogs now compile successfully - No compilation errors remaining - All .mo files generated correctly ## Scripts Added - scripts/complete_all_translations.py: Automatic translation using deep-translator - scripts/fix_translation_placeholders.py: Fix placeholder names in translations ## Impact - All user-facing strings are now translatable - Application supports 11 languages with >99% translation coverage - Improved user experience for non-English speakers - Consistent translation system across all application components
0 lines
0 B
Plaintext
0 lines
0 B
Plaintext
The file is empty.