Automatic translation resources update from Transifex

This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot
2015-12-17 02:04:09 +00:00
parent 5944d5be82
commit 2ddf180ee8
24 changed files with 7864 additions and 8012 deletions
+768 -509
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+112 -258
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+680 -486
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+444 -400
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+243 -290
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+702 -440
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+65 -177
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# H.Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,31 +142,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"حجم فایل کارت نامعتبر است (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"حجم کارت حافظه نامعتبر است (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"فایل به اندازه کافی بزرگ نیست که یک فایل کارت حافظه معتبر باشد (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
@@ -202,24 +196,24 @@ msgstr "%u بلوک های آزاد; %u ورودی های پوشه آزاد"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "نسخه برداری فریم ها"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "شیی"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "بایت فیفو"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "بایت حافظه"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@@ -254,9 +248,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&حذف آیزو..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@@ -517,9 +510,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "بُردِ مادر ای ام"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@@ -1032,9 +1024,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@@ -1215,9 +1206,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "مشخصات کد"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "کد:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@@ -1343,14 +1333,12 @@ msgid "Control"
msgstr "کنترل"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "استیک دایره"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "کنترل"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@@ -1498,15 +1486,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "حذف قسمتی از تصوير"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"حذف قسمتی از تصویر از ۴:۳ به ۵:۴ یا از ۱۶:۹ به ۱۶:۱۰.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@@ -1693,11 +1677,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"چک سام پوشه با شکست مواجه شد\n"
" و چک سام بکاپ پوشه با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@@ -1839,9 +1820,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@@ -2437,9 +2417,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@@ -2501,9 +2481,8 @@ msgstr ""
"همگاه سازی مجدد مهلک. خروج نمایش. (خطا در ویموت پخش: %u !=%u, بایت %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&فایل"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@@ -2534,13 +2513,11 @@ msgstr ""
"یا دارای پسوند معتبر نیست"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"فایل پسوند \"%s\" دارد\n"
"پسوند های معتبر عبارتند از (.raw/,gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@@ -2557,9 +2534,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "فایل فشرده نیست"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@@ -2638,13 +2614,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"قالب بندی بعنوان اسکی (NTSC\\PAL)?\n"
"انتخاب پاسخ منفی برای SJIS (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@@ -2665,33 +2638,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "پيشروى فریم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@@ -2793,9 +2763,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "درگاه :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2922,9 +2891,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "گرفتن کد اکشن ریپلی: فهرست بزرگتر از سایز لیست است %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@@ -3259,9 +3228,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "وضوح داخلی:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@@ -3484,9 +3452,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@@ -3517,9 +3484,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@@ -3698,9 +3664,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "کارت حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "کارت حافظه"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@@ -3720,9 +3685,8 @@ msgstr ""
"آیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "سایز کارت حافظه با سرخط تطابق ندارد"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
@@ -4040,9 +4004,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "شیی"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@@ -4317,9 +4281,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "خواص"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "پاکسازی حافظه ميانى"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@@ -4683,14 +4646,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "انتخاب پنجره های شناور"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@@ -4766,7 +4728,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@@ -4776,14 +4737,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"انتخاب کنید زمانی که پردازش تصویر انجام می شود کدام نسبت طول به عرض استفاده "
"شود:\n"
"اتوماتیک: نسبت طول به عرض معین استفاده می شود\n"
"۱۶:۹ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۱۶:۹.\n"
"۴:۳ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۴:۳.\n"
"کشیدن به پنجره: کشیدن تصویر به اندازه پنجره.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، اتوماتیک را انتخاب کنید."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@@ -4872,11 +4825,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "ست کردن بعنوان کارت حافظه پیش فرض %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr ""
"ست کردن کد اکشن ریپلی_فعال است: فهرست بزرگتر از سایز لیست کد اکشن ریپلی است "
"%lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@@ -4917,9 +4868,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "نمایش &ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "نمایش نوار &وضعیت"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@@ -4938,9 +4888,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "نمایش درایوها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "نمایش پایگاه ها"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@@ -5031,9 +4980,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "نمایش واد"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@@ -5132,9 +5080,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "شکاف %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@@ -5306,9 +5254,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "کاستن"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@@ -5395,9 +5343,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "گرفتن عکس فوری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "گرفتن عکس فوری"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@@ -5650,24 +5597,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@@ -5698,9 +5641,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@@ -5925,9 +5867,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "مقدار:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@@ -6129,14 +6070,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "ریشه وی نند:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@@ -6327,54 +6266,3 @@ msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| یا"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "استیک سی"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "پیکربندی گیم پدها"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "قادر به نصب پشتوانه نیست %s"
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "پخش کننده فیفو"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "فریم"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "درج کد رمز شده و یا کشف شده..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "اخطار: قبل از استفاده از کارت حافظه بک آپ بگیرید، شاید درست شود اما "
#~ "اطلاعات از بین خواهد رفت!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "گیم پد"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "مقدار قبلی"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "فیلتر جستجو"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "نمایش مناطق کپی ای اف بی"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[خراب]\n"
#~ "مشخص کردن مناطقی که ای اف بی از آن کپی شده است.\n"
#~ "\n"
#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
+214 -339
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+7 -9
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# nakee <nakeee@gmail.com>, 2011
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/he/)\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2390,9 +2390,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&קובץ"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@@ -5498,9 +5497,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "&מסך מלא"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
+66 -178
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2011,2013
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,32 +140,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s már van, felülírod?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
" A kártya fájlmérete nem megfelelő (0x%x bájt)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
" A kártya mérete nem megfelelő (0x%x bájt)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
"a fájl nem elég nagy ahhoz, hogy megfelelő memóriakártya fájl lehessen (0x%x "
"bájt)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
@@ -201,24 +194,24 @@ msgstr "%u szabad blokk; %u szabad könyvtár bejegyzés"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "Képkockák letárolása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "Elem"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "FIFO bájt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "Memória bájt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@@ -253,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&ISO törlése..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@@ -516,9 +508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM alaplap"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@@ -1035,9 +1026,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@@ -1218,9 +1208,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Kód infó"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Kód:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@@ -1346,14 +1335,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Irányítás"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Körös kar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Irányítás"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@@ -1501,15 +1488,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Kép vágása 4:3 arányúról 5:4 arányúra vagy 16:9-ről 16:10-re.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@@ -1696,11 +1679,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Könyvtár ellenőrző összeg hibás\n"
" és a könyvtár biztonsági mentés ellenőrző összeg hibás"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@@ -1842,9 +1822,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "A Dolphin nem tudta elvégezni a kívánt műveletet."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "ISO kitömörítés"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@@ -2443,9 +2422,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "%s olvasása sikertelen"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@@ -2508,9 +2487,8 @@ msgstr ""
"= %u, byte %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Fájl"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@@ -2541,13 +2519,11 @@ msgstr ""
"vagy a kiterjesztése nem megfelelő"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"A fájl \"%s\" kiterjesztésű\n"
"az érvényes kiterjesztések (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@@ -2564,9 +2540,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "A fájl nincs tömörítve"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@@ -2645,13 +2620,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formázás ascii kódra (NTSC\\PAL)?\n"
"Válassz nemet sjis kódhoz (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@@ -2672,33 +2644,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Képkocka"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Képkocka"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Képkocka léptetés"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Képkocka léptetés"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Képkocka léptetés"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Képkocka léptetés"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@@ -2800,9 +2769,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2929,9 +2897,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@@ -3267,9 +3235,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Belső felbontás:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@@ -3345,9 +3312,8 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
msgid "Japan"
@@ -3496,9 +3462,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@@ -3529,9 +3494,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@@ -3716,9 +3680,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "Memóriakártya"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Memóriakártya"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@@ -3738,9 +3701,8 @@ msgstr ""
"Át akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "A memóriakártya fájlmérete nem egyezik a fejléc méretével"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
@@ -4058,9 +4020,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Elem"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@@ -4335,9 +4297,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Gyorsítótár ürítése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@@ -4701,14 +4662,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Válassz lebegő ablakokat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Állás mentés az 1. helyre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@@ -4784,7 +4744,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "Válassz mentendő állást"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@@ -4794,13 +4753,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Válaszd ki a megjelenítéshez használatos képarányt:\n"
"Automatikus: a natív képarány használata.\n"
"Kényszerített 16:9: a képet 16:9 képarányúra nyújtja.\n"
"Kényszerített 4:3: a képet 4:3 képarányúra nyújtja.\n"
"Ablakhoz igazítás: a képet az ablak méretéhez nyújtja.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: Automatikus."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@@ -4889,10 +4841,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Beállítás alapértelmezett %c. memóriakártyaként"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@@ -4933,9 +4884,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "Napló &mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Állapotsor &mutatása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@@ -4954,9 +4904,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "Meghajtók mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Platformok mutatása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@@ -5047,9 +4996,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "Wad mutatása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@@ -5149,9 +5097,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "%i hely"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@@ -5323,9 +5271,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "Kivonás"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Fájl sikeresen exportálva a(z) %s helyre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@@ -5415,9 +5363,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Pillanatkép készítése"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "Pillanatkép készítése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@@ -5671,24 +5618,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@@ -5719,9 +5662,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@@ -5948,9 +5890,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Érték:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@@ -6155,14 +6096,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND gyökér könyvtár:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@@ -6358,54 +6297,3 @@ msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| VAGY"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-kar"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Irányítók beállítása"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "%s hang feldolgozó iniciálása sikertelen."
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "Fifo lejátszó"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Képkocka"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Lekódolt vagy kódolatlan kód beszúrása ide..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Memóriakártya kezelő FIGYELMEZTETÉS - Készíts biztonsági mentést a "
#~ "használata előtt, helyreállítható de a meglévő adatok sérülhetnek!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Irányító"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Előző érték"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Keresési szűrő"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "EFB másolat régiók megjelenítése"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[HIBÁS]\n"
#~ "A régiók kiemelése, ahonnan az EFB másolva volt.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
+187 -316
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+343 -411
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+860 -680
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+671 -485
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+122 -239
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Sintendo <bram.speeckaert@gmail.com>, 2015
@@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/nl/)\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,32 +151,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n"
"Bestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n"
"Kaartgrootte is onjuist (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\n"
"Bestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x"
"%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
@@ -212,24 +205,24 @@ msgstr "%u Vrije Blokken; %u Vrije Bestands Invoer"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "Dump Frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "FIFO Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "Geheugen Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@@ -264,9 +257,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Verwijder ISO..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@@ -436,54 +428,47 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "16-bit"
msgstr ""
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
#, fuzzy
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Native (2560x2112)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "8-bit"
msgstr ""
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
@@ -504,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Er is al een NetPlay venster geopend!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
@@ -532,11 +517,25 @@ msgid ""
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
msgstr ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay zal op dit moment alleen goed werken wanneer je de volgende "
"instellingen gebruikt:\n"
" - DSP Emulator Engine moet hetzelfde zijn op alle computers!\n"
" - De extensies van elke Wiimote handmatig instellen\n"
"\n"
"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie en instellingen gebruiken.\n"
"Schakel alle geheugenkaarten uit of stuur ze naar alle spelers voor het "
"spelen.\n"
"Wiimote ondersteuning is zeer waarschijnlijk verschrikkelijk. Gebruik het "
"niet.\n"
"\n"
"Als je direct verbinding maakt moet je de UDP poort open hebben staan voor "
"het hosten!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@@ -648,12 +647,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Onjuist Subtype %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
msgstr "Adapter Gedetecteerd"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
msgstr "Geen Adapter Gedetecteerd"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
msgid "Adapter:"
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Backend Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid "Backend:"
msgstr "Geluids backend:"
msgstr "Backend:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
@@ -1054,9 +1053,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@@ -1237,9 +1235,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Code Info"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Code: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@@ -1350,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Verbonden"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
msgid "Connecting..."
@@ -1365,14 +1362,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Bestuur"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Cirkel Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Bestuur"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@@ -1528,15 +1523,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "Bijsnijden"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Snijd de afbeelding bij van 4:3 naar 5:4 of van 16:9 naar 16:10.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@@ -1549,7 +1540,7 @@ msgstr "Huidige map verandert van %s naar %s na wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Aangepast"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "D-Pad"
@@ -1723,11 +1714,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Map checksum is mislukt\n"
" en map backup checksum is mislukt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@@ -1868,9 +1856,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kan de verzochte actie niet uitvoeren."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Decomprimeer ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@@ -2281,7 +2268,7 @@ msgstr "Euforie"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134
msgid "Europe"
msgstr ""
msgstr "Europa"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
msgid "Execute"
@@ -2389,7 +2376,7 @@ msgstr "FST Groote:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172
msgid "Failed To Connect!"
msgstr ""
msgstr "Verbinden Mislukt!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
msgid "Failed to Connect!"
@@ -2443,15 +2430,12 @@ msgid "Failed to read %s"
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Het lezen van de save data blok %d is mislukt\\n\n"
"De geheugenkaart is wellicht afgeknot\\n\n"
"BestandsPositie:%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
@@ -2470,9 +2454,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@@ -2535,9 +2519,8 @@ msgstr ""
"%u, byte %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Bestand"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@@ -2568,13 +2551,11 @@ msgstr ""
"of heeft geen valide extensie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Bestand heeft de extensie \"%s\"\n"
"juiste extensie zijn (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@@ -2591,9 +2572,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Bestand niet gecompressed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@@ -2672,13 +2652,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formateer als ascii (NTSC\\{AL)? \n"
"Kies nee voor sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@@ -2699,33 +2676,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Geavanceerd"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Frame Geavanceerd"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Frame Geavanceerd"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Frame Geavanceerd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@@ -2753,7 +2727,7 @@ msgstr "Frames om op te nemen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137
msgid "France"
msgstr ""
msgstr "Frans"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
msgid "Free Look"
@@ -2827,9 +2801,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Poort :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2953,12 +2926,12 @@ msgstr "Duits"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143
msgid "Germany"
msgstr ""
msgstr "Duitsland"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode: Index is groter dan de grootte van de AR code lijst %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@@ -3298,9 +3271,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Interne Resolutie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@@ -3365,18 +3337,16 @@ msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
#, fuzzy
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "Arm64 JIT (experimenteel)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
msgid "Japan"
@@ -3525,9 +3495,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr "Laad laatste staat 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Laad laatste staat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@@ -3558,9 +3527,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr "Laad laatste staat 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Laad laatste staat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@@ -3663,6 +3631,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Log de rendertijd van elk beeld naar User/Logs/fps.txt. Gebruik deze optie "
"als je de prestaties van Dolphin wilt meten.\\n\n"
"\\n\n"
"Bij twijfel, ongeselecteerd laten."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
msgid "Logger Outputs"
@@ -3683,7 +3655,7 @@ msgstr "M Knop"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
msgstr "MD5 Controlegetal:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
@@ -3697,7 +3669,7 @@ msgstr "Hoofd Knuppel"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
msgid "Maker"
msgstr ""
msgstr "Maker"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470
msgid "Maker ID:"
@@ -3728,7 +3700,7 @@ msgstr "Max"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
msgstr "Kan leiden tot vertraging van het Wii-menu en een aantal games."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
msgid "Memcard already has a save for this title."
@@ -3744,9 +3716,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "Geheugen Kaart"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Geheugen Kaart"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@@ -3766,11 +3737,8 @@ msgstr ""
"Wil je de oude bestanden naar de nieuwe lokatie kopiëren?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr ""
"Het formaat van de geheugenkaart komt niet overeen met het formaat van de "
"header."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
@@ -3971,9 +3939,8 @@ msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Native (640x528)"
msgstr "1x Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
@@ -3982,7 +3949,7 @@ msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146
msgid "Netherlands"
msgstr ""
msgstr "Nederland"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
@@ -4089,9 +4056,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@@ -4372,9 +4339,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Cache leegmaken"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@@ -4490,7 +4456,7 @@ msgstr "Ververs de speellijst"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "Regio"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428
@@ -4538,7 +4504,7 @@ msgstr "Resultaten"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Opnieuw"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Return"
@@ -4551,7 +4517,7 @@ msgstr "Revisie:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
msgstr "Revisie: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197
@@ -4739,14 +4705,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Selecteer zwevende vensters"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@@ -4822,7 +4787,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@@ -4832,11 +4796,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen:\n"
"Auto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Strek de afbeelding baar een beeldverhouding van 16:9\n"
"Force 4:3: Strek de afbeelding naar een beeldverhouding van 4:3\n"
"Stretch naar het venster: Stretch de afbeelding naar je venster grootte."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@@ -4925,10 +4884,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: Index is groter dan de grootte van de AR Code lijst %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@@ -4969,9 +4927,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "Toon &Log"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Toon &Statusbar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@@ -4990,9 +4947,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "Toon Schijven"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Toon Platformen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@@ -5083,9 +5039,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "Toon Wad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@@ -5185,9 +5140,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@@ -5358,9 +5313,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "Onttrekken "
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Bestand succesvol gexporteerd naar %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@@ -5386,6 +5341,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Wisselt het rechter- en het linkeroog om. Vooral handig wanneer je scheel "
"naar de 'side-by-side' weergave kijkt.\n"
"\n"
"Als je twijfelt, vink dit niet aan."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
msgid "Swing"
@@ -5449,9 +5408,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Neem een Schermafdruk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "Neem een Schermafdruk"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@@ -5706,24 +5664,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@@ -5754,9 +5708,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm Inschakelen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@@ -5992,9 +5945,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Waarde:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@@ -6200,14 +6152,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND basismap:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@@ -6272,9 +6222,8 @@ msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Write memcards/SD"
msgstr "Schrijf memcards (GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
@@ -6405,69 +6354,3 @@ msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| OF"
#~ msgid "%d samples"
#~ msgstr "%d samples"
#~ msgid "%d samples (quality level %d)"
#~ msgstr "%d samples (kwaliteitsniveau %d)"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-Stick"
#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
#~ msgstr "Kan niet lezen van DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatale Error"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Configureer Besturing Pads"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "Kon de %s backend niet initialiseren."
#~ msgid "Disable Destination Alpha"
#~ msgstr "Disable Destination Alpha"
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "Fifo Speler"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Frame"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Voer Gecodeerde of Gedecodeerde code hier in..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Geheugenkaart Manager Waarschuwing - Maak backups voor gebruik, het zou "
#~ "moeten werken"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Pad"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Vorige waarden"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Zoekfilter"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "Weergeef EFB Kopie Regios"
#~ msgid "Toggle IR"
#~ msgstr "Schakel IR"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[KAPOT]\n"
#~ "Toont de regios waar de EFB vanaf was gekopieerd.\n"
#~ "\n"
#~ "In geval van twijfel leeg laten."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
+116 -239
View File
@@ -1,9 +1,10 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Dragoon Aethis <dragoon@dragonic.eu>, 2015
# Dragoon Aethis <dragoon@dragonic.eu>, 2015
# Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>, 2011,2013
# M T <michtrz@gmail.com>, 2014
# Robert <Robert@10g.pl>, 2013
@@ -11,11 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pl/)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,10 +31,15 @@ msgid ""
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin jest darmowym i otwartoźródłowym emulatorem GameCube oraz Wii.\n"
"\n"
"To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w tytuły których nie "
"posiadasz.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520
msgid " (internal IP)"
msgstr ""
msgstr "(wewnętrzne IP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207
msgid " (too many to display)"
@@ -66,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" jest już skompresowane! Nie można bardziej tego skompresować."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711
#, c-format
@@ -93,6 +99,10 @@ msgid ""
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"nie został załadowany, gdyż posiada taką samą wewnętrzną nazwę jak "
"poprzednio wczytany zapis\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
@@ -145,32 +155,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s już istnieje, zastąpić?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Niewłaściwa wielkość pliku (0x%x bajtów)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Niewłaściwa wielkość karty (0x%x bajtów)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Plik nie jest wystarczającej wielkości by być poprawnym plikiem karty "
"pamięci (0x%x bajtów)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
@@ -206,24 +209,24 @@ msgstr "%u wolnych bloków; %u wolnych wejść katalogowych"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "Zrzut klatek"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "Objekt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "Bajt FIFO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "Bajt pamięci"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@@ -235,11 +238,11 @@ msgstr "&O programie..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
msgid "&Audio Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia &Audio"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132
msgid "&Boot from DVD Backup..."
msgstr ""
msgstr "&Uruchom z kopii DVD..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
msgid "&Breakpoints"
@@ -247,20 +250,19 @@ msgstr "&Breakpointy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Załaduj z ISO..."
msgstr "&Przeglądaj pliki ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
msgid "&Cheat Manager"
msgstr ""
msgstr "Menadżer &Cheatów"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia &Kontrolera"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Usuń ISO..."
msgstr "&Usuń Plik..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "&Pełny ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
msgstr "Repozytorium na &GitHubie"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
msgid "&Graphics Settings"
@@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "&Pamięć"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "&Movie"
msgstr ""
msgstr "&Film"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
msgid "&Open..."
@@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "&Właściwości"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
msgstr "Tryb Tylko Do &Odczytu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405
msgid "&Refresh List"
@@ -388,33 +390,36 @@ msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54
msgid "(Error: Bad host)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Zły host)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58
msgid "(Error: Disconnected)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Rozłączono)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56
msgid "(Error: Dolphin too old)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Dolphin zbyt stary)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60
msgid "(Error: Socket)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Gniazdo)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62
msgid "(Error: Timeout)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Przekroczono Czas Oczekiwania)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64
msgid "(Error: Unknown)"
msgstr ""
msgstr "(Błąd: Nieznany)"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Zespół Dolphina. \"GameCube\" oraz \"Wii\" są zastrzeżonymi "
"znakami towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w "
"jakikolwiek sposób."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
msgid "(off)"
@@ -437,47 +442,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
#, fuzzy
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x Natywna (1280x1056) dla 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "32-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x Natywna (1920x1584) dla 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x Natywna (2560x2112) dla 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "5x Natywna (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr "6x Natywna (3840x3168) for 4K"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
msgstr "7x Natywna (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "8-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
msgstr "8x Natywna (5120x4224) for 5K"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
@@ -493,12 +491,12 @@ msgstr "<Nic>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
msgid "<System Language>"
msgstr ""
msgstr "<Język Systemu>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
@@ -510,6 +508,8 @@ msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
msgstr ""
"Wspierane urządzenie Bluetootn nie zostało odnalezione. Musisz ręcznie "
"podłączyć swoje Wiimote'y."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119
msgid ""
@@ -528,9 +528,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@@ -642,12 +641,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
msgstr "Adapter Wykryty"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
msgstr "Adapter Nie Został Wykryty"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
msgid "Adapter:"
@@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Dodaj..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adres"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
msgstr "Wszystkie Pliki GCM GameCube'a (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615
@@ -728,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
msgstr "Anaglif"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Analyze"
@@ -1045,9 +1044,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@@ -1228,9 +1226,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Info kodu"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@@ -1356,14 +1353,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Sterowanie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@@ -1518,15 +1513,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "Obcięcie"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Obcina obraz z 4:3 do 5:4 lub z 16:9 do 16:10.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@@ -1713,11 +1704,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Suma kontrolna folderu oraz \n"
"folderu zapasowego nie powiodła się"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@@ -1858,9 +1846,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Program nie był w stanie zakończyć żądanej akcji."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Wypakowywanie ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@@ -2430,15 +2417,12 @@ msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nieudany odczyt %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Błąd odczytu bloku %d zapisanego pliku\n"
"Karta pamięci może być okrojona\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
@@ -2457,9 +2441,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Nieudany odczyt %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@@ -2522,9 +2506,8 @@ msgstr ""
"%u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Plik"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@@ -2555,13 +2538,11 @@ msgstr ""
"lub posiada niewłaściwe rozszerzenie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Plik posiada rozszerzenie \"%s\"\n"
"poprawne rozszerzenia to (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@@ -2578,9 +2559,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Plik nie skompresowany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@@ -2659,13 +2639,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formatować jako ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Wybierz nie dla sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@@ -2686,33 +2663,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Klatka"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Klatka"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Advance"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Frame Advance"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Frame Advance"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Frame Advance"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@@ -2814,9 +2788,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2943,9 +2916,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode: Indeks jest większy niż rozmiar listy kodów AR %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@@ -3284,9 +3257,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@@ -3361,9 +3333,8 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
msgid "Japan"
@@ -3512,9 +3483,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@@ -3545,9 +3515,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@@ -3732,9 +3701,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "Karta pamięci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Karta pamięci"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@@ -3754,9 +3722,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Wielkość pliku karty pamięci nie odpowiada wielkości nagłówka"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
@@ -3957,9 +3924,8 @@ msgid "Name: "
msgstr "Nazwa:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Native (640x528)"
msgstr "1x Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
@@ -4075,9 +4041,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@@ -4357,9 +4323,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Wyczyść cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@@ -4723,14 +4688,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Select floating windows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Zapisz stan Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@@ -4806,7 +4770,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "Wybierz stan do zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@@ -4816,13 +4779,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Wybierz proporcje ekranu do renderingu:\n"
"Auto: Natywne proporcje\n"
"Wymuś 16:9: Rozciąga obraz do proporcji 16:9.\n"
"Wymuś 4:3: Rozciąga obraz do proporcji 4:3.\n"
"Rozciągnij do okna: Rozciąga obraz do wymiaru okna.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz Auto."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@@ -4911,9 +4867,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ustaw jako domyślną kartę pamięci %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks jest większy niz rozmiar listy kodu AR %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@@ -4954,9 +4910,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "Pokaż &Log"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Pokaż pasek &stanu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@@ -4975,9 +4930,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "Pokaż napędy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Pokaż platformy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@@ -5068,9 +5022,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "Pokaż WAD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@@ -5169,9 +5122,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@@ -5342,9 +5295,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "Wyciągnij"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Sukcesywnie wyeksportowano plik do %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@@ -5433,9 +5386,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zrób zdjęcie"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "Zrób zdjęcie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@@ -5688,24 +5640,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@@ -5736,9 +5684,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Przełącz na pełny ekran"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@@ -5966,9 +5913,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Wartość:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@@ -6171,14 +6117,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Źródło Wii NAND:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@@ -6243,9 +6187,8 @@ msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Write memcards/SD"
msgstr "Zapisz karty pamięci (GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
@@ -6377,69 +6320,3 @@ msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "%d samples"
#~ msgstr "%d próbki"
#~ msgid "%d samples (quality level %d)"
#~ msgstr "%d próbki (poziom jakości %d)"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-Stick"
#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
#~ msgstr "Nie można odczytać z wtyczki DVD - Interfejs DVD: Poważny błąd"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Konfiguracja padów"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "Beckend %s nie mógł zostać zainicjalizowany."
#~ msgid "Disable Destination Alpha"
#~ msgstr "Wyłącz Destination Alpha"
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "Fifo Player"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Klatka"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Wprowadź zaszyfrowany/zdeszyfrowany kod tutaj..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Memory Card Manager OSTRZEŻENIE - Twórz kopie zapasowe przed użyciem, "
#~ "powinno zostać naprawione, ale może namieszać!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Pad "
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Poprzednia wartość"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Filtr wyszukiwania"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "Pokaż EFB Copy Regions"
#~ msgid "Toggle IR"
#~ msgstr "Przełącz IR"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[NIE DZIAŁA]\n"
#~ "Podświetla regiony skopiowane z EFB.\n"
#~ "\n"
#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
+62 -170
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# João Frade <100nome.portugal@gmail.com>, 2013
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,24 +194,24 @@ msgstr "%u Blocos livres; %u Entradas de directórios livres"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "Depositar Quadros"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "Objecto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "FIFO Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "Byte de Memória"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
@@ -246,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Eliminar ISO..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@@ -509,9 +508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@@ -1024,9 +1022,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@@ -1207,9 +1204,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Info de Código"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@@ -1335,14 +1331,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Controlo"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Stick circular"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Controlo"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@@ -1490,15 +1484,11 @@ msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Corta a imagem de 4:3 para 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n"
"\n"
"em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
@@ -1685,11 +1675,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Verificação de pasta falhou\n"
" e verificação da cópia de segurança de pasta falhou"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@@ -1830,9 +1817,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "A descomprimir ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@@ -2424,9 +2410,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@@ -2487,9 +2473,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Ficheiro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@@ -2520,13 +2505,11 @@ msgstr ""
"ou não tem uma extensão válida"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"O ficheiro tem a extensão \"%s\"\n"
"as extensões válidas são (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@@ -2543,9 +2526,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Ficheiro não comprimido"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@@ -2624,13 +2606,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Escolha não para sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@@ -2651,33 +2630,30 @@ msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avançar Quadro"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Avançar Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Avançar Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Avançar Quadro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@@ -2779,9 +2755,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2908,9 +2883,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode: Index é maior que o tamanho da lista de código %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@@ -3246,9 +3221,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Resolução Interna:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@@ -3468,9 +3442,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@@ -3501,9 +3474,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@@ -3682,9 +3654,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "Cartão de memória"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Cartão de memória"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@@ -4023,9 +3994,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Objecto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@@ -4300,9 +4271,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Limpar Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@@ -4666,14 +4636,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Seleccionar janelas flutuantes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@@ -4749,7 +4718,6 @@ msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleccione o estado para gravar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
@@ -4759,13 +4727,6 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Seleccione qual a proporção para usar ao renderizar:\n"
"Auto: Utilizar a proporção nativa\n"
"Forçar 16:9: Estica a imagem para uma proporção 16:9.\n"
"Forçar 4:3: Estica a imagem para uma proporção 4:3.\n"
"Ajustar à janela: Ajusta a imagem para o tamanho da janela independentemente "
"da sua proporção.\n"
"Em caso de dúvida, seleccione Automático."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@@ -4854,9 +4815,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Definir como cartão de memória padrão %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "SetARCode_IsActive:O Index é maior que a lista de códigos ar %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@@ -4897,9 +4858,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "Mostrar &Relatório"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Mostrar &Barra de estado"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@@ -4918,9 +4878,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "Mostrar Unidades"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Mostrar Plataformas"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@@ -5011,9 +4970,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "Mostrar Wad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@@ -5113,9 +5071,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@@ -5287,9 +5245,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "Subtrair"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@@ -5376,9 +5334,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tirar Screenshot"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "Tirar Screenshot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@@ -5634,24 +5591,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@@ -5682,9 +5635,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@@ -5909,9 +5861,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Valor: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@@ -6095,14 +6046,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Raiz de NAND Wii:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@@ -6293,60 +6242,3 @@ msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| OU"
#~ msgid "%d samples"
#~ msgstr "%d amostras"
#~ msgid "%d samples (quality level %d)"
#~ msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-Stick"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Configuração de Comandos"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o backend %s."
#~ msgid "Fifo Player"
#~ msgstr "Reprodutor Fifo"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Quadro"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de "
#~ "utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Comando"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Valor anterior"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Filtro de Pesquisa"
#~ msgid "Show EFB Copy Regions"
#~ msgstr "Mostrar Regiões de Cópia EFB"
#~ msgid ""
#~ "[BROKEN]\n"
#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[Inactivo]\n"
#~ "Destaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n"
#~ "\n"
#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
+311 -459
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+1206 -793
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+15 -32
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# nikolassj, 2011
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Obrisi ISO..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@@ -1181,9 +1180,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "Informacija o kodu "
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@@ -1309,14 +1307,12 @@ msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Kontrola"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Kontrola"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@@ -2402,9 +2398,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Fajl"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@@ -2683,9 +2678,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -3362,9 +3356,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@@ -3395,9 +3388,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@@ -3576,9 +3568,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "&Memorijska kartica (Meneger za GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@@ -4543,9 +4534,8 @@ msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "Snimaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@@ -5515,9 +5505,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "&Pun Ekran"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@@ -6109,9 +6098,3 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| ILI"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-Stick"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Trazi Filter"
+224 -354
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+157 -262
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+239 -371
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+50 -115
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,9 +195,9 @@ msgstr "剩餘 %u 個區塊;剩餘 %u 個目錄項目"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "轉儲畫格"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
@@ -247,9 +247,8 @@ msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "刪除 ISO 檔(&D)..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
msgid "&Delete selected ISOs..."
@@ -510,9 +509,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#, fuzzy
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
msgid "AM-Baseboard"
@@ -1010,9 +1008,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
@@ -1189,9 +1186,8 @@ msgid "Code Info"
msgstr "代碼訊息"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "代碼:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Code: "
@@ -1317,14 +1313,12 @@ msgid "Control"
msgstr "控制器"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "控制器"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
msgid "Controller settings"
@@ -1663,11 +1657,8 @@ msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"目錄校驗失敗\n"
" 並且目錄備份校驗失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Disable"
@@ -1803,9 +1794,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "ISO 解壓中"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
@@ -2364,9 +2354,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
@@ -2427,9 +2417,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "檔案(&F)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@@ -2460,13 +2449,11 @@ msgstr ""
"或沒有一個有效的副檔名"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"檔案有副檔名 \"%s\"\n"
"有效的副檔名是 (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
@@ -2483,9 +2470,8 @@ msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "檔案未壓縮"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
msgid "Filesystem"
@@ -2564,13 +2550,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"格式為 ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"否為 sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@@ -2605,19 +2588,16 @@ msgid "Frame Advance"
msgstr "畫格步進"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "畫格步進"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "畫格步進"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "畫格步進"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Frame Dumps use FFV1"
@@ -2719,9 +2699,8 @@ msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "埠口:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2848,9 +2827,9 @@ msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "GetARCode:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
msgid "Graphics"
@@ -3184,9 +3163,8 @@ msgid "Internal Resolution:"
msgstr "内部解析度:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Intro"
@@ -3406,9 +3384,8 @@ msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "讀取儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 2"
@@ -3439,9 +3416,8 @@ msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "讀取儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
@@ -3620,9 +3596,8 @@ msgid "Memory Card"
msgstr "記憶卡"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "記憶卡"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
#, c-format
@@ -4233,9 +4208,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "清理快取"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
@@ -4596,14 +4570,13 @@ msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "選擇浮動視窗"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select State Slot"
msgstr "儲存至儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 1"
@@ -4776,9 +4749,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "設定為預設記憶卡 %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "SetARCode_IsActive:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
@@ -4819,9 +4792,8 @@ msgid "Show &Log"
msgstr "顯示日誌視窗(&L)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "顯示狀態欄(&S)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
@@ -4840,9 +4812,8 @@ msgid "Show Drives"
msgstr "顯示裝置"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "顯示平台"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Show FPS"
@@ -4933,9 +4904,8 @@ msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show WAD"
msgstr "顯示 Wad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
@@ -5031,9 +5001,9 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "儲存格 %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
@@ -5200,9 +5170,9 @@ msgid "Subtract"
msgstr "減少"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "成功匯出檔案至 %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
@@ -5289,9 +5259,8 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "截取畫面"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Take screenshot"
msgstr "截取畫面"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
@@ -5537,24 +5506,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
@@ -5585,9 +5550,8 @@ msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "切換全螢幕"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
@@ -5810,9 +5774,8 @@ msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "數值:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
@@ -5990,14 +5953,12 @@ msgid "Wii NAND Root:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
@@ -6188,29 +6149,3 @@ msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "C-搖桿"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "設定控制器"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "無法初始化 backend %s。"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "在這裡插入被加密或已解密的代碼..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr "記憶卡管理器警告-在使用前請先備份,以防止出現損毀時無法復原!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "控制器"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "上一個數值"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "搜索篩選"