Revert "Automatic translation resources update from Transifex"

This reverts commit 3270f49789.
This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot
2014-11-10 00:37:38 +00:00
parent 3270f49789
commit 77043c249b
24 changed files with 13177 additions and 2366 deletions
+411 -93
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+689 -104
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+684 -106
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+612 -97
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+582 -112
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+749 -166
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+493 -95
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+700 -103
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+8 -6
View File
@@ -4,14 +4,13 @@
#
# Translators:
# nakee <nakeee@gmail.com>, 2011
# nakee <nakeee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/he/)\n"
"Language: he\n"
@@ -790,8 +789,9 @@ msgid "Blue Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "&מסך מלא"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
@@ -2421,8 +2421,9 @@ msgid "FullScr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
msgstr "&מסך מלא"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2449,8 +2450,9 @@ msgid "GCPad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr ""
msgstr "משחק:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
msgid "Game ID:"
+497 -97
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+690 -104
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+580 -101
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+676 -110
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+642 -99
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+609 -100
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+602 -101
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+473 -93
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+685 -105
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+372 -116
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+101 -38
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
@@ -395,8 +395,9 @@ msgstr "<Sistem>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:292
#, fuzzy
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Netplay prozor je vec otvoren!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:164
@@ -794,8 +795,9 @@ msgid "Blue Right"
msgstr "Blue right "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "&Pun Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
@@ -856,8 +858,9 @@ msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#, fuzzy
msgid "CP register "
msgstr ""
msgstr "&Registri"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:573
msgid "CPU Emulator Engine"
@@ -922,8 +925,9 @@ msgid "Change"
msgstr "Promeni"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Change &Disc"
msgstr ""
msgstr "Promeni Disk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
msgid "Change &Disc..."
@@ -938,9 +942,9 @@ msgid "Change Game"
msgstr "Promeni Igru"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
msgstr "Promeni Disk"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:524
msgid ""
@@ -1168,12 +1172,14 @@ msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr ""
msgstr "Povezivanje..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Povezivanje..."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:569
msgid "Connecting..."
@@ -1255,9 +1261,9 @@ msgid "Count:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
msgstr "Zemlja:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
msgid "Country:"
@@ -1619,8 +1625,9 @@ msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Dolphin at &GitHub"
msgstr ""
msgstr "Dolphin &Web Sajt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:375
msgid ""
@@ -2244,8 +2251,9 @@ msgid "File Info"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Velicina"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
msgid "File contained no codes."
@@ -2429,8 +2437,9 @@ msgid "FullScr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
msgstr "&Pun Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2457,8 +2466,9 @@ msgid "GCPad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr ""
msgstr "Igra"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
msgid "Game ID:"
@@ -2491,7 +2501,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
msgid "GameCube"
msgstr ""
msgstr "GameCube "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "GameCube &Pad Settings"
@@ -3670,12 +3680,14 @@ msgid "Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
msgstr "Informacija "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
#, fuzzy
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
msgstr "Pokreni snimanje "
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
@@ -4145,8 +4157,9 @@ msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
msgstr "Odabrani font"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
#, c-format
@@ -4210,57 +4223,69 @@ msgid "Select"
msgstr "Izaberi "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr ""
msgstr "Odabrani font"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Slot %i"
msgstr ""
msgstr "Odabrani font"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 2"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 3"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 4"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 5"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 6"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 7 "
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Select State slot"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
@@ -4685,8 +4710,9 @@ msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Pokreni &NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
msgstr "Pokreni Sni&manje"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Start Recording"
@@ -5424,9 +5450,9 @@ msgid "Wiimote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1585
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr ""
msgstr "&Wiimote Opcije"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:570
msgid "Wiimote Connected"
@@ -5523,8 +5549,9 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:805
#, fuzzy
msgid "XF register "
msgstr ""
msgstr "&Registri"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:323
msgid "Y"
@@ -5629,3 +5656,39 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
msgid "| OR"
msgstr "| ILI"
#~ msgid "%s failed to open"
#~ msgstr "%s nije uspelo da otvori"
#~ msgid "%s is a 0 byte file"
#~ msgstr "%s je 0 byte fajl"
#~ msgid "(-)+zFar"
#~ msgstr "(-)+zFar"
#~ msgid "(-)+zNear"
#~ msgstr "(-)+zNear"
#~ msgid "(UNKNOWN)"
#~ msgstr "(NEPOZNAT/O)"
#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 bit"
#~ msgid "32 bit"
#~ msgstr "32 bit"
#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 bit"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Ubrzanje"
#~ msgid "Add new pane"
#~ msgstr "Dodaj nova okna"
#~ msgid "Cannot open %s"
#~ msgstr "Nemoze otvoriti %s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video "
+693 -113
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+610 -100
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+663 -112
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+356 -95
View File
@@ -4,15 +4,14 @@
#
# Translators:
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -283,8 +282,9 @@ msgid "&Properties"
msgstr "屬性(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
#, fuzzy
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
msgstr "唯讀模式(&R)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
msgid "&Refresh List"
@@ -319,8 +319,9 @@ msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Watch"
msgstr ""
msgstr "修正"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
msgid "&Wiimote Settings"
@@ -396,8 +397,9 @@ msgstr "<系統>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:292
#, fuzzy
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "已經開啟一個網路對戰視窗!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:164
@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
msgstr "所有 GameCube GCM 檔案 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1621
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1635
@@ -802,8 +804,9 @@ msgid "Blue Right"
msgstr "藍 右"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "切換全螢幕"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
@@ -864,8 +867,9 @@ msgid "C-Stick"
msgstr "C-搖桿"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#, fuzzy
msgid "CP register "
msgstr ""
msgstr "寄存器(&R)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:573
msgid "CPU Emulator Engine"
@@ -932,8 +936,9 @@ msgid "Change"
msgstr "更改"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Change &Disc"
msgstr ""
msgstr "更換光碟"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
msgid "Change &Disc..."
@@ -948,9 +953,9 @@ msgid "Change Game"
msgstr "更換遊戲"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
msgstr "更換光碟"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:524
msgid ""
@@ -1176,12 +1181,14 @@ msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "連接 Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr ""
msgstr "連接 Wiimote 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "連接"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:569
msgid "Connecting..."
@@ -1224,6 +1231,9 @@ msgid ""
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"無法讀取 \"%s\"。光碟機中沒有放入遊戲光碟,或是光碟並非為 GC/Wii 的備份檔案。"
"請注意,原始的 GameCube 及 Wii 光碟在大多數的 PC DVD 光碟機中是無法被正常讀取"
"的。"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
#, c-format
@@ -1231,9 +1241,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:636
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
msgstr "無法儲存 %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:107
#, c-format
@@ -1265,9 +1275,9 @@ msgid "Count:"
msgstr "數量:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
msgstr "數量:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
msgid "Country:"
@@ -1311,8 +1321,9 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "[自訂]"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
msgid "Czech"
@@ -1393,8 +1404,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "除錯"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Debug Only"
msgstr ""
msgstr "除錯"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
msgid "Debugging"
@@ -1539,8 +1551,9 @@ msgid "Disc Read Error"
msgstr "光碟讀取錯誤"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr ""
msgstr "未連接"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:332
msgid "Display"
@@ -1633,20 +1646,23 @@ msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote 設定"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Dolphin at &GitHub"
msgstr ""
msgstr "Dolphin SVN (&G)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:375
#, fuzzy
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
msgstr ""
msgstr "Dolphin 找不到任何 GC/Wii ISO。按兩下這裡瀏覽檔案..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
msgstr "Dolphin 目前被設定為隱藏所有遊戲。按兩下這裡顯示所有遊戲..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1213
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299
@@ -1698,16 +1714,19 @@ msgid "Dump Frames"
msgstr "轉儲畫格"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
msgstr "轉儲紋理"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
msgstr "轉儲 EFB 目標"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
msgstr "轉儲紋理"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
@@ -1820,8 +1839,9 @@ msgid "Enable AR Logging"
msgstr "開啟 AR 日誌"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Enable BAT"
msgstr ""
msgstr "開啟"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
msgid "Enable Block Merging"
@@ -1844,8 +1864,9 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "開啟雙核心 (加速)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
msgstr "開啟"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387
msgid "Enable Idle Skipping"
@@ -1889,10 +1910,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
#, fuzzy
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
msgstr "開啟快速光碟存取。部份遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
msgid "Enable pages"
@@ -1915,10 +1937,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:537
msgid ""
@@ -1932,10 +1955,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
@@ -2202,9 +2226,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:622
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read data from gci file %s"
msgstr ""
msgstr "從檔案 %d 讀取數據失敗"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96
msgid ""
@@ -2235,8 +2259,9 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr ""
msgstr "寫入 BT.DINF 至 SYSCONF 失敗"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:87
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
@@ -2269,8 +2294,9 @@ msgid "File Info"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "檔案系統"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
msgid "File contained no codes."
@@ -2395,9 +2421,9 @@ msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:92
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u save files"
msgstr ""
msgstr "無法儲存 %s"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:901
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:969
@@ -2460,8 +2486,9 @@ msgid "FullScr"
msgstr "全螢幕"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
msgstr "全螢幕解析度:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
msgid "GCI File(*.gci)"
@@ -2488,8 +2515,9 @@ msgid "GCPad"
msgstr "GC 控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr ""
msgstr "遊戲 ID "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
msgid "Game ID:"
@@ -2522,20 +2550,20 @@ msgstr "遊戲設定"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
msgid "GameCube"
msgstr ""
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr ""
msgstr "GameCube 控制器設定(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1075
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:232
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
msgstr "GameCube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr ""
msgstr "GameCube 控制器設定"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
@@ -2788,20 +2816,27 @@ msgid "Import failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"匯入的檔案有 gsc 副檔名\n"
"但是沒有正確的檔頭"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
msgstr "匯入的檔案有無效的長度"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"匯入的檔案有 sav 副檔名\n"
"但是沒有正確的檔頭"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
msgid "In Game"
@@ -2921,8 +2956,9 @@ msgid "Invalid Write to 0x%08x, PC = 0x%08x "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
msgstr "無效的 bat.map 或目錄項目"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:470
#, c-format
@@ -2934,8 +2970,9 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "無效的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Invalid index"
msgstr ""
msgstr "無效的檔案"
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:32
#, c-format
@@ -2969,8 +3006,9 @@ msgid "Invalid state"
msgstr "無效的狀態"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Invalid value."
msgstr ""
msgstr "無效的數值!"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
@@ -3022,8 +3060,9 @@ msgid "Key"
msgstr "鍵"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Kick Player"
msgstr ""
msgstr "玩家"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
@@ -3218,8 +3257,9 @@ msgid "Log Configuration"
msgstr "記錄設定"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
msgstr "寫入至檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:100
msgid "Log Types"
@@ -3251,8 +3291,9 @@ msgid "M Button"
msgstr "M 鈕"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
#, fuzzy
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
msgstr "修正校驗"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:583
@@ -3287,8 +3328,9 @@ msgid "Max"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr ""
msgstr "記憶卡中已經存在一個此標題的存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:305
msgid "Memcard already opened"
@@ -3555,8 +3597,9 @@ msgid "No file loaded"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
#, fuzzy
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
msgstr "沒有剩餘的目錄索引項目"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:939
msgid "No recorded file"
@@ -3617,12 +3660,14 @@ msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
msgstr "Nunchuk 加速"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:921
msgid "Object"
@@ -3726,12 +3771,14 @@ msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
msgstr "訊息"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
#, fuzzy
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
msgstr "播放錄像(&L)..."
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
@@ -3799,8 +3846,9 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "版式 %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Platform"
msgstr ""
msgstr "顯示平台"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1822
@@ -3875,8 +3923,9 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
msgstr "Dolphin GC 控制器設定"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
msgid "Post-Processing Effect:"
@@ -4043,8 +4092,9 @@ msgid "Refresh game list"
msgstr "更新遊戲列表"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "顯示區域"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
@@ -4201,8 +4251,9 @@ msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
msgstr "選擇字型"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
#, c-format
@@ -4266,57 +4317,69 @@ msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr ""
msgstr "選擇字型"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Slot %i"
msgstr ""
msgstr "儲存格 %i"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 2"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 3"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 4"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 5"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 6"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 7"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 8"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Select State slot"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
@@ -4493,8 +4556,9 @@ msgid "Show FPS"
msgstr "顯示 FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
msgstr "顯示 GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
msgid "Show France"
@@ -4521,8 +4585,9 @@ msgid "Show Korea"
msgstr "顯示 Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
msgstr "顯示語系:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
msgid "Show Language:"
@@ -4705,8 +4770,9 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
msgstr "揚聲器音量:"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:135
msgid "Speaker Volume:"
@@ -4744,8 +4810,9 @@ msgid "Start &NetPlay"
msgstr "開始網路對戰(&N)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
msgstr "開始錄製(&C)"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Start Recording"
@@ -4805,9 +4872,9 @@ msgid "Successfully imported save files"
msgstr "成功匯入存檔"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:101
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Sucessfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
msgstr "成功匯出檔案至 %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:331
msgid "Swedish"
@@ -4852,9 +4919,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:736
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr ""
msgstr "連接 Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
msgid "Tab"
@@ -4903,12 +4970,14 @@ msgid "The address is invalid"
msgstr "位址無效"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#, fuzzy
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr ""
msgstr "校驗已經被成功修復"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
msgstr "選取的資料夾已經在列表中"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199
@@ -4939,12 +5008,14 @@ msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "指定的檔案 (%s) 不存在"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:565
#, fuzzy
msgid "The name cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "名稱不能為空"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:557
#, fuzzy
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr ""
msgstr "名稱不能含有字符 ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:184
#, c-format
@@ -4964,8 +5035,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
#, fuzzy
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
msgstr "您嘗試複製的檔案有一個無效的檔案大小"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:404
msgid ""
@@ -5070,8 +5142,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
#, fuzzy
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
msgstr "這將允許您手工編輯 INI 設定檔案"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
@@ -5109,8 +5182,9 @@ msgid "Toggle Fog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr ""
msgstr "畫格速限制:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
@@ -5493,9 +5567,9 @@ msgid "Wiimote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1585
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr ""
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:570
msgid "Wiimote Connected"
@@ -5592,8 +5666,9 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:805
#, fuzzy
msgid "XF register "
msgstr ""
msgstr "寄存器(&R)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:323
msgid "Y"
@@ -5608,12 +5683,14 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "您不能關閉有頁面的面板。"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:262
#, fuzzy
msgid "You must choose a game!"
msgstr ""
msgstr "您必須選擇一個遊戲!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a name."
msgstr ""
msgstr "您必須輸入一個名稱!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:210
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
@@ -5700,3 +5777,187 @@ msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "%s failed to open"
#~ msgstr "開啟 %s 失敗"
#~ msgid "%s is a 0 byte file"
#~ msgstr "%s 為 0 位元的檔案"
#~ msgid "(-)+zFar"
#~ msgstr "(-)+zFar"
#~ msgid "(-)+zNear"
#~ msgstr "(-)+zNear"
#~ msgid "(UNKNOWN)"
#~ msgstr "(未知)"
#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 位元"
#~ msgid "32 bit"
#~ msgstr "32 位元"
#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 位元"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "加速"
#~ msgid "Add new pane"
#~ msgstr "新增面版"
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "添加指定的值到 zFar 參數。n兩種方法傳遞浮點值。\n"
#~ "例如:直接輸入 ''200'' 或 ''0.0002'' 它提供等值效果,取得的值將是 "
#~ "''0.0002''。\n"
#~ "值:(0->+/-整數) 或 (0->+/-FP[6 個小數點精確度])\n"
#~ "\n"
#~ "注意:檢查日誌/控制台視窗檢視取得的值。"
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "添加指定的值到 zNear 參數。\n"
#~ "兩種方法傳遞浮點值。\n"
#~ "例如:直接輸入 ''200'' 或 ''0.0002'' 它提供等值效果,取得的值將是 "
#~ "''0.0002''。\n"
#~ "值:(0->+/-整數) 或 (0->+/-FP[6 個小數點精確度])\n"
#~ "\n"
#~ "注意:檢查日誌/控制台視窗檢視取得的值。"
#~ msgid "Bad File Header"
#~ msgstr "損壞的檔頭"
#~ msgid "Cannot open %s"
#~ msgstr "無法開啟 %s"
#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
#~ msgstr "更改 zFar 參數符號 (在修正後)"
#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
#~ msgstr "更改 zNear 參數的符號 (在修正後)"
#~ msgid "Custom Projection Hack"
#~ msgstr "自訂投影修正"
#~ msgid "Custom Projection Hack Settings"
#~ msgstr "自訂投影修正設定"
#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
#~ msgstr "自訂一些直線投影參數。"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編輯"
#~ msgid "Edit current perspective"
#~ msgstr "編輯目前版式"
#~ msgid "Enables Custom Projection Hack"
#~ msgstr "開啟自訂投影修正"
#~ msgid "Export Failed"
#~ msgstr "匯出失敗"
#~ msgid "Failed to read banner.bin"
#~ msgstr "讀取 banner.bin 失敗"
#~ msgid "Failed to write bkhdr"
#~ msgstr "寫入 bkhdr 失敗"
#~ msgid "Failed to write header for %s"
#~ msgstr "檔案 %s 寫入檔頭失敗"
#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
#~ msgstr "快速版本的 MMU。可能無法在所有遊戲上執行。"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hi\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin 需要您的 CPU 支援 SSE2 指令集。\n"
#~ "很不幸的您的 CPU 不支援它們,所以 Dolphin 將無法執行。\n"
#~ "\n"
#~ "再見!\n"
#~ msgid "IR Pointer"
#~ msgstr "IR 指示器"
#~ msgid ""
#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
#~ msgstr "調用 InstallExceptionHandler,但是這個平台尚未支援此功能。"
#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
#~ msgstr "無效大小(%x) 或 Magic word (%x)"
#~ msgid "Load preset values from hack patterns available."
#~ msgstr "讀取可用的修正設定預設檔"
#~ msgid "MMU Speed Hack"
#~ msgstr "MMU 速度修正"
#~ msgid "No ISOs or WADS found"
#~ msgstr "找不到 ISO 或 WAD"
#~ msgid "No banner file found for title %s"
#~ msgstr "找不到標題 %s 的圖示檔案"
#~ msgid "No docking"
#~ msgstr "不停靠"
#~ msgid "No save folder found for title %s"
#~ msgstr "找不到標題 %s 的存檔資料夾"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "參數"
#~ msgid "Presets: "
#~ msgstr "預設:"
#~ msgid "Save current perspective"
#~ msgstr "儲存目前版式"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "設定..."
#~ msgid "Square Stick"
#~ msgstr "Square Stick"
#~ msgid "Tab split"
#~ msgstr "分離面版"
#~ msgid "UDP Port:"
#~ msgstr "UDP 埠口:"
#~ msgid "UDP Wiimote"
#~ msgstr "UDP Wiimote"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "影像"
#~ msgid "zFar Correction: "
#~ msgstr "zFar 修正:"
#~ msgid "zNear Correction: "
#~ msgstr "zNear 修正:"