add german translation

Signed-off-by: Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>
This commit is contained in:
Jörn Friedrich Dreyer
2025-01-27 11:48:06 +01:00
parent f3eccc966d
commit 0932b7dc29
5 changed files with 685 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,102 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/opencloud-eu/teams/204053/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pkg/service/response.go:44
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: pkg/service/response.go:43
msgid "display name"
msgstr "Anzeigename"
#: pkg/service/response.go:42
msgid "expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pkg/service/response.go:41
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: pkg/service/response.go:40
msgid "permission"
msgstr "Berechtigung"
#: pkg/service/response.go:39
msgid "some field"
msgstr "ein Bereich"
#: pkg/service/response.go:26
msgid "{resource} was downloaded via public link {token}"
msgstr "{resource} wurde via öffentlichem Link {token} heruntergeladen"
#: pkg/service/response.go:24
msgid "{user} added {resource} to {folder}"
msgstr "{user} hat {resource} zu {folder} hinzugefügt"
#: pkg/service/response.go:36
msgid "{user} added {sharee} as member of {space}"
msgstr "{user} hat {sharee} als Mitglied zu {space} hinzugefügt"
#: pkg/service/response.go:27
msgid "{user} deleted {resource} from {folder}"
msgstr "{user} hat {resource} von {folder} gelöscht"
#: pkg/service/response.go:28
msgid "{user} moved {resource} to {folder}"
msgstr "{user} hat {resource} nach {folder} verschoben"
#: pkg/service/response.go:35
msgid "{user} removed link to {resource}"
msgstr "{user} hat den Link zu {resource} entfernt"
#: pkg/service/response.go:32
msgid "{user} removed {sharee} from {resource}"
msgstr "{user} hat {sharee} von {resource} entfernt"
#: pkg/service/response.go:37
msgid "{user} removed {sharee} from {space}"
msgstr "{user} hat {sharee} von {space} entfernt"
#: pkg/service/response.go:29
msgid "{user} renamed {oldResource} to {resource}"
msgstr "{user} hat {oldResource} zu {resource} umbenannt"
#: pkg/service/response.go:33
msgid "{user} shared {resource} via link"
msgstr "{user} hat {resource} via Link geteilt"
#: pkg/service/response.go:30
msgid "{user} shared {resource} with {sharee}"
msgstr "{user} hat {resource} mit {sharee} geteilt"
#: pkg/service/response.go:34
msgid "{user} updated {field} for a link {token} on {resource}"
msgstr "{user} hat {field} für einen Link {token} bei {resource} aktualisiert"
#: pkg/service/response.go:31
msgid "{user} updated {field} for the {resource}"
msgstr "{user} hat {field} für die {resource} aktualisiert"
#: pkg/service/response.go:25
msgid "{user} updated {resource} in {folder}"
msgstr "{user} hat {resource} im {folder} aktualisiert"

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/opencloud-eu/teams/204053/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. UnifiedRole Editor, Role DisplayName (resolves directly)
#. UnifiedRole EditorListGrants, Role DisplayName (resolves directly)
#. UnifiedRole SpaseEditor, Role DisplayName (resolves directly)
#. UnifiedRole FileEditor, Role DisplayName (resolves directly)
#. UnifiedRole FileEditorListGrants, Role DisplayName (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:116 pkg/unifiedrole/roles.go:122
#: pkg/unifiedrole/roles.go:128 pkg/unifiedrole/roles.go:140
#: pkg/unifiedrole/roles.go:146
msgid "Can edit"
msgstr "Kann bearbeiten"
#. UnifiedRole SpaseEditorWithoutVersions, Role DisplayName (resolves
#. directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:134
msgid "Can edit without versions"
msgstr "Kann bearbeiten ohne Historie"
#. UnifiedRole Manager, Role DisplayName (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:158
msgid "Can manage"
msgstr "Kann verwalten"
#. UnifiedRole EditorLite, Role DisplayName (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:152
msgid "Can upload"
msgstr "Kann hochladen"
#. UnifiedRole Viewer, Role DisplayName (resolves directly)
#. UnifiedRole Viewer, Role DisplayName (resolves directly)
#. UnifiedRole SpaseViewer, Role DisplayName (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:98 pkg/unifiedrole/roles.go:104
#: pkg/unifiedrole/roles.go:110
msgid "Can view"
msgstr "Kann anzeigen"
#. UnifiedRole SecureViewer, Role DisplayName (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:164
msgid "Can view (secure)"
msgstr "Kann anzeigen (sichere Ansicht)"
#. UnifiedRole FullDenial, Role DisplayName (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:170
msgid "Cannot access"
msgstr "Kann nicht zugreifen"
#. UnifiedRole FullDenial, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:167
msgid "Deny all access."
msgstr "Jeder Zugriff ist verboten."
#. default description for new spaces
#: pkg/service/v0/spacetemplates.go:32
msgid "Here you can add a description for this Space."
msgstr "Hier können Sie eine Beschreibung für diesen Space einfügen."
#. UnifiedRole Viewer, Role Description (resolves directly)
#. UnifiedRole SpaceViewer, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:95 pkg/unifiedrole/roles.go:107
msgid "View and download."
msgstr "Ansehen und herunterladen."
#. UnifiedRole SecureViewer, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:161
msgid "View only documents, images and PDFs. Watermarks will be applied."
msgstr ""
"Ansehen von Dokumenten, Bildern und PDF's. Wasserzeichen werden angewendet."
#. UnifiedRole FileEditor, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:137
msgid "View, download and edit."
msgstr "Ansehen, herunterladen und editieren."
#. UnifiedRole ViewerListGrants, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:101
msgid "View, download and show all invited people."
msgstr "Ansehen, herunterladen und anzeigen aller eingeladenen Benutzer."
#. UnifiedRole EditorLite, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:149
msgid "View, download and upload."
msgstr "Ansehen, herunterladen und hochladen."
#. UnifiedRole FileEditorListGrants, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:143
msgid "View, download, edit and show all invited people."
msgstr ""
"Ansehen, herunterladen, bearbeiten und anzeigen aller eingeladenen Benutzer."
#. UnifiedRole Editor, Role Description (resolves directly)
#. UnifiedRole SpaseEditorWithoutVersions, Role Description (resolves
#. directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:113 pkg/unifiedrole/roles.go:131
msgid "View, download, upload, edit, add and delete."
msgstr "Ansehen, herunterladen, hochladen, editieren, hinzufügen, löschen."
#. UnifiedRole Manager, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:155
msgid "View, download, upload, edit, add, delete and manage members."
msgstr ""
"Ansehen, herunterladen, hochladen, bearbeiten, hinzufügen, löschen, teilen "
"und Mitglieder verwalten."
#. UnifiedRoleListGrants Editor, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:119
msgid "View, download, upload, edit, add, delete and show all invited people."
msgstr ""
"Ansehen, herunterladen, hochladen, bearbeiten, löschen und anzeigen aller "
"eingeladenen Benutzer."
#. UnifiedRole SpaseEditor, Role Description (resolves directly)
#: pkg/unifiedrole/roles.go:125
msgid "View, download, upload, edit, add, delete including the history."
msgstr ""
"Ansehen, herunterladen, hochladen, bearbeiten, hinzufügen, löschen - "
"inklusive der Historie."

View File

@@ -0,0 +1,179 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/opencloud-eu/teams/204053/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. UnsharedSpace email template, resolves via {{ .CallToAction }}
#: pkg/email/templates.go:65
msgid "Click here to check it: {ShareLink}"
msgstr "Zum Überprüfen hier klicken: {ShareLink}"
#. ShareCreated email template, resolves via {{ .CallToAction }}
#. SharedSpace email template, resolves via {{ .CallToAction }}
#: pkg/email/templates.go:23 pkg/email/templates.go:50
msgid "Click here to view it: {ShareLink}"
msgstr "Zum Ansehen hier klicken: {ShareLink}"
#. ShareCreated email template, resolves via {{ .Greeting }}
#: pkg/email/templates.go:19
msgid "Hello {ShareGrantee}"
msgstr "Hallo {ShareGrantee}"
#. ShareExpired email template, resolves via {{ .Greeting }}
#: pkg/email/templates.go:32
msgid "Hello {ShareGrantee},"
msgstr "Hallo {ShareGrantee},"
#. SharedSpace email template, resolves via {{ .Greeting }}
#. UnsharedSpace email template, resolves via {{ .Greeting }}
#. MembershipExpired email template, resolves via {{ .Greeting }}
#: pkg/email/templates.go:46 pkg/email/templates.go:59
#: pkg/email/templates.go:74
msgid "Hello {SpaceGrantee},"
msgstr "Hallo {SpaceGrantee},"
#. Grouped email template, resolves via {{ .Greeting }}
#: pkg/email/templates.go:118
msgid "Hi {DisplayName},"
msgstr ""
#. ScienceMeshInviteTokenGenerated email template, resolves via {{ .Greeting
#. }}
#. ScienceMeshInviteTokenGeneratedWithoutShareLink email template, resolves
#. via {{ .Greeting }}
#: pkg/email/templates.go:87 pkg/email/templates.go:104
msgid "Hi,"
msgstr "Hallo,"
#. MembershipExpired email template, Subject field (resolves directly)
#: pkg/email/templates.go:72
msgid "Membership of '{SpaceName}' expired at {ExpiredAt}"
msgstr "Die Mitgliedschaft für '{SpaceName}' ist am {ExpiredAt} abgelaufen."
#. Grouped email template, Subject field (resolves directly)
#: pkg/email/templates.go:116
msgid "Report"
msgstr ""
#. ScienceMeshInviteTokenGenerated email template, Subject field (resolves
#. directly)
#. ScienceMeshInviteTokenGeneratedWithoutShareLink email template, Subject
#. field (resolves directly)
#: pkg/email/templates.go:85 pkg/email/templates.go:102
msgid "ScienceMesh: {InitiatorName} wants to collaborate with you"
msgstr "ScienceMesh: {InitiatorName} möchte mir Ihnen gerne zusammenarbeiten"
#. ShareExpired email template, Subject field (resolves directly)
#: pkg/email/templates.go:30
msgid "Share to '{ShareFolder}' expired at {ExpiredAt}"
msgstr "Die Freigabe für '{ShareFolder}' ist am {ExpiredAt} abgelaufen."
#. MembershipExpired email template, resolves via {{ .MessageBody }}
#: pkg/email/templates.go:76
msgid ""
"Your membership of space {SpaceName} has expired at {ExpiredAt}\n"
"\n"
"Even though this membership has expired you still might have access through other shares and/or space memberships"
msgstr ""
"Ihre Mitgliedschaft im Space {SpaceName} ist am {ExpiredAt} abgelaufen.\n"
"Über eventuelle weitere Freigaben oder Space-Mitgliedschaften kann der Zugriff trotzdem weiterhin möglich sein."
#. ShareExpired email template, resolves via {{ .MessageBody }}
#: pkg/email/templates.go:34
msgid ""
"Your share to {ShareFolder} has expired at {ExpiredAt}\n"
"\n"
"Even though this share has been revoked you still might have access through other shares and/or space memberships."
msgstr ""
"Ihre Freigabe für {ShareFolder} ist am {ExpiredAt} abgelaufen.\n"
"\n"
"Über eventuelle weitere Freigaben oder Space-Mitgliedschaften kann der Zugriff trotzdem weiterhin möglich sein."
#. ScienceMeshInviteTokenGeneratedWithoutShareLink email template, resolves
#. via {{ .MessageBody }}
#: pkg/email/templates.go:106
msgid ""
"{ShareSharer} ({ShareSharerMail}) wants to start sharing collaboration resources with you.\n"
"Please visit your federation settings and use the following details:\n"
" Token: {Token}\n"
" ProviderDomain: {ProviderDomain}"
msgstr ""
"{ShareSharer} ({ShareSharerMail}) möchte Bereiche für die Zusammenarbeit mit Ihnen teilen.\n"
"Gehen Sie zu Ihren Föderationseinstellungen und verwenden Sie die folgenden Angaben:\n"
" Token: {Token}\n"
" ProviderDomain: {ProviderDomain}"
#. ScienceMeshInviteTokenGenerated email template, resolves via {{
#. .MessageBody }}
#: pkg/email/templates.go:89
msgid ""
"{ShareSharer} ({ShareSharerMail}) wants to start sharing collaboration resources with you.\n"
"To accept the invite, please visit the following URL:\n"
"{ShareLink}\n"
"\n"
"Alternatively, you can visit your federation settings and use the following details:\n"
" Token: {Token}\n"
" ProviderDomain: {ProviderDomain}"
msgstr ""
"{ShareSharer} ({ShareSharerMail}) möchte Bereiche für die Zusammenarbeit mit Ihnen teilen.\n"
"Um die Einladung anzunehmen, besuchen Sie bitte die folgende URL:\n"
"{ShareLink}\n"
"\n"
"Alternativ, können Sie auch in Ihre Föderationseinstellungen gehen und folgende Angaben verwenden:\n"
"{ShareLink}\n"
" Token: {Token}\n"
" ProviderDomain: {ProviderDomain}"
#. ShareCreated email template, resolves via {{ .MessageBody }}
#: pkg/email/templates.go:21
msgid "{ShareSharer} has shared \"{ShareFolder}\" with you."
msgstr "{ShareSharer} hat \"{ShareFolder}\" mit Ihnen geteilt."
#. ShareCreated email template, Subject field (resolves directly)
#: pkg/email/templates.go:17
msgid "{ShareSharer} shared '{ShareFolder}' with you"
msgstr "{ShareSharer} hat \"{ShareFolder}\" mit Ihnen geteilt"
#. SharedSpace email template, resolves via {{ .MessageBody }}
#: pkg/email/templates.go:48
msgid "{SpaceSharer} has invited you to join \"{SpaceName}\"."
msgstr "{SpaceSharer} hat Sie eingeladen, dem Space \"{SpaceName}\" beizutreten."
#. UnsharedSpace email template, resolves via {{ .MessageBody }}
#: pkg/email/templates.go:61
msgid ""
"{SpaceSharer} has removed you from \"{SpaceName}\".\n"
"\n"
"You might still have access through your other groups or direct membership."
msgstr ""
"{SpaceSharer} hat Sie aus dem Space \"{SpaceName}\" entfernt.\n"
"\n"
"Über eventuelle weitere Freigaben oder Space-Mitgliedschaften kann der Zugriff trotzdem weiterhin möglich sein."
#. SharedSpace email template, Subject field (resolves directly)
#: pkg/email/templates.go:44
msgid "{SpaceSharer} invited you to join {SpaceName}"
msgstr "{SpaceSharer} hat Sie eingeladen, dem Space {SpaceName} beizutreten."
#. UnsharedSpace email template, Subject field (resolves directly)
#: pkg/email/templates.go:57
msgid "{SpaceSharer} removed you from {SpaceName}"
msgstr "{SpaceSharer} hat Sie aus dem Space {SpaceName} entfernt."

View File

@@ -0,0 +1,147 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/opencloud-eu/teams/204053/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. name of the notification option 'Space Shared'
#: pkg/store/defaults/templates.go:20
msgid "Added as space member"
msgstr "Als Space Mitglied hinzugefügt"
#. translation for the 'daily' email interval option
#: pkg/store/defaults/templates.go:50
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#. name of the notification option 'Email Interval'
#: pkg/store/defaults/templates.go:44
msgid "Email sending interval"
msgstr "E-Mail-Versandintervall"
#. name of the notification option 'File Rejected'
#: pkg/store/defaults/templates.go:40
msgid "File rejected"
msgstr "Datei abgelehnt"
#. translation for the 'instant' email interval option
#: pkg/store/defaults/templates.go:48
msgid "Instant"
msgstr "Sofort"
#. translation for the 'never' email interval option
#: pkg/store/defaults/templates.go:54
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#. description of the notification option 'Space Shared'
#: pkg/store/defaults/templates.go:22
msgid "Notify when I have been added as a member to a space"
msgstr ""
"Benachrichtigung wenn ich zu einem Space als Mitglied hinzugefügt wurde"
#. description of the notification option 'Space Unshared'
#: pkg/store/defaults/templates.go:26
msgid "Notify when I have been removed as member from a space"
msgstr "Benachrichtigung wenn ich Mitglied aus einem Space entfernt wurde"
#. description of the notification option 'Share Received'
#: pkg/store/defaults/templates.go:10
msgid "Notify when I have received a share"
msgstr "Benachrichtigung wenn ich eine Dateifreigabe bekommen habe"
#. description of the notification option 'File Rejected'
#: pkg/store/defaults/templates.go:42
msgid ""
"Notify when a file I uploaded was rejected because of a virus infection or "
"policy violation"
msgstr ""
"Benachrichtigung wenn eine hochgeladene Datei aufgrund einer Vireninfektion "
"oder eines Verstoßes gegen die Richtlinien abgelehnt wurde"
#. description of the notification option 'Share Removed'
#: pkg/store/defaults/templates.go:14
msgid "Notify when a received share has been removed"
msgstr "Benachrichtigung wenn eine empfangene Dateifreigabe beendet wurde"
#. description of the notification option 'Share Expired'
#: pkg/store/defaults/templates.go:18
msgid "Notify when a received share has expired"
msgstr "Benachrichtigung wenn eine empfangene Dateifreigabe abgelaufen ist"
#. description of the notification option 'Space Deleted'
#: pkg/store/defaults/templates.go:38
msgid "Notify when a space I am member of has been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wenn ein Space wo ich Mitglied bin gelöscht wurde"
#. description of the notification option 'Space Disabled'
#: pkg/store/defaults/templates.go:34
msgid "Notify when a space I am member of has been disabled"
msgstr "Benachrichtigung wenn ein Space wo ich Mitglied bin deaktiviert wurde"
#. description of the notification option 'Space Membership Expired'
#: pkg/store/defaults/templates.go:30
msgid "Notify when a space membership has expired"
msgstr "Benachrichtigung wenn eine Space Mitgliedschaft abgelaufen ist"
#. name of the notification option 'Space Unshared'
#: pkg/store/defaults/templates.go:24
msgid "Removed as space member"
msgstr "Space-Mitgliedschaft entfernt"
#. description of the notification option 'Email Interval'
#: pkg/store/defaults/templates.go:46
msgid "Selected value:"
msgstr "Eingestellter Wert:"
#. name of the notification option 'Share Expired'
#: pkg/store/defaults/templates.go:16
msgid "Share Expired"
msgstr "Freigabe abgelaufen"
#. name of the notification option 'Share Received'
#: pkg/store/defaults/templates.go:8
msgid "Share Received"
msgstr "Freigabe erhalten"
#. name of the notification option 'Share Removed'
#: pkg/store/defaults/templates.go:12
msgid "Share Removed"
msgstr "Freigabe entfernt"
#. name of the notification option 'Space Deleted'
#: pkg/store/defaults/templates.go:36
msgid "Space deleted"
msgstr "Space gelöscht"
#. name of the notification option 'Space Disabled'
#: pkg/store/defaults/templates.go:32
msgid "Space disabled"
msgstr "Space deaktiviert"
#. name of the notification option 'Space Membership Expired'
#: pkg/store/defaults/templates.go:28
msgid "Space membership expired"
msgstr "Space-Mitgliedschaft abgelaufen"
#. translation for the 'weekly' email interval option
#: pkg/store/defaults/templates.go:52
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

View File

@@ -0,0 +1,119 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Jörn Friedrich Dreyer <jfd@butonic.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/opencloud-eu/teams/204053/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pkg/service/templates.go:39
msgid "Access to Space {space} lost"
msgstr "Ihr Zugriff auf den Space {space} ist abgelaufen."
#: pkg/service/templates.go:54
msgid "Access to {resource} expired"
msgstr "Ihr Zugriff auf {resource} ist abgelaufen."
#: pkg/service/templates.go:59
msgid ""
"Attention! The instance will be shut down and deprovisioned on {date}. "
"Download all your data before that date as no access past that date is "
"possible."
msgstr ""
"Achtung! Diese Instanz wird am {date} heruntergefahren und außer Betrieb "
"genommen werden. Laden Sie Ihre Daten vor diesem Tag herunter, da Sie danach"
" nicht mehr darauf zugreifen können."
#: pkg/service/templates.go:14
msgid "File {resource} was deleted because it violates the policies"
msgstr ""
"Datei {resource} wurde gelöscht, weil sie gegen die Richtlinien verstößt."
#: pkg/service/templates.go:58
msgid "Instance will be shut down and deprovisioned"
msgstr "Instanz wird heruntergefahren und außer Betrieb genommen werden."
#: pkg/service/templates.go:38
msgid "Membership expired"
msgstr "Mitgliedschaft ausgelaufen"
#: pkg/service/templates.go:13
msgid "Policies enforced"
msgstr "Verstoß gegen Richtlinien"
#: pkg/service/templates.go:23
msgid "Removed from Space"
msgstr "Sie wurden aus einem Space entfernt"
#: pkg/service/templates.go:43
msgid "Resource shared"
msgstr "Neue Freigabe"
#: pkg/service/templates.go:48
msgid "Resource unshared"
msgstr "Freigabe entfernt"
#: pkg/service/templates.go:53
msgid "Share expired"
msgstr "Freigabe abgelaufen"
#: pkg/service/templates.go:33
msgid "Space deleted"
msgstr "Space gelöscht"
#: pkg/service/templates.go:28
msgid "Space disabled"
msgstr "Space deaktiviert"
#: pkg/service/templates.go:18
msgid "Space shared"
msgstr "Space freigegeben"
#: pkg/service/templates.go:8
msgid "Virus found"
msgstr "Virus gefunden"
#: pkg/service/templates.go:9
msgid "Virus found in {resource}. Upload not possible. Virus: {virus}"
msgstr ""
"In {resource} wurde potenziell schädlicher Code gefunden. Das Hochladen wurde abgebrochen.\n"
"Grund: {virus}"
#: pkg/service/templates.go:19
msgid "{user} added you to Space {space}"
msgstr "{user} hat Sie zu Space {space} hinzugefügt"
#: pkg/service/templates.go:34
msgid "{user} deleted Space {space}"
msgstr "{user} hat Space {space} gelöscht"
#: pkg/service/templates.go:29
msgid "{user} disabled Space {space}"
msgstr "{user} hat Space {space} deaktiviert"
#: pkg/service/templates.go:24
msgid "{user} removed you from Space {space}"
msgstr "{user} hat Sie aus Space {space} entfernt."
#: pkg/service/templates.go:44
msgid "{user} shared {resource} with you"
msgstr "{user} hat {resource} mit Ihnen geteilt"
#: pkg/service/templates.go:49
msgid "{user} unshared {resource} with you"
msgstr "{user} hat die Freigabe auf {resource} für Sie aufgehoben"